top of page

Does this sound familiar?

Molti dei nostri studenti ci dicono di aver provato a studiare l'inglese presso le scuole tradizioni con risultati al quanto deludenti

L'esperienza è stata più tosto deprimente:

  • Curriculum inflessibile con un vocabolario ristretto che potrebbero no usare mai o non interessante per loro (acquistare un biglietto alla stazione...)

  • Classi numerose con diversi livelli

  • Giorni e orari inflessibili.

 

Alla fine del corso

  • Non riescono a parlare in inglese 

  • Hanno imparato molto poco nonostante avessero speso molto

  • Quando si ritrovano con gli inglesi si sentono persi.

La lingua che hanno imparato non e' quella che viene usato nel mondo reale o nel quotidiano o nel mondo del lavoro. 

Pertanto le domande sono: PERCHE? e Come EnglishInsideOut può aiutare? Pero prima di tutto è necessario esplorare il problema di sottofondo.

Perché ci si accanisce e ci si fossilizza nell’apprendimento orizzontale?

Horizontal Learning.png

Come potete notare dal grafico se siete ad un livello B2, tutto ciò che imparerete, dal vocabolario, la grammatica, l'ascolto, la conversazione, dalla lettura alla composizione scritta, è tutto focalizzato sul livello B2 e ciò impedisce di andare avanti per raggiungere i livelli superiori. Questa è la tecnica adottata dalle scuole perché' l'apprendimento non si bassa sulla necessità reali di COMMUNICARE ma sul desiderio di superare gli ESAMI.

I libri di testo e gli esami stessi con le relative certificazioni attestano soltanto il livello raggiunto ma se vi recate nel Regno Unito, negli Stati Uniti in Canada, in Australia non troverete nessuno che si esprimerà solo utilizzando un determinato livello fisso di conoscenza, per esempi B2 o B1 ma la lingua utilizzata è un misto di livelli da A1 a C2.

 

Il mondo reale e quindi totalmente diverso dal sistema utilizzato nelle classi che costringe ad imparare la lingua solo ad un particolare livello.

 

Questo tipo di apprendimento viene chiamato Orizzontale e non è il modo naturale con cui una lingua dovrebbe essere imparata perché questo tipo di metodologia non da alcuna soddisfazione ed è spesso frustrante perché' non permette di comunicare in maniera effettiva.

Come EnglishInsideOut puo' aiutarvi con l'apprendimento Verticale e le sue connessioni 

 

Dunque, l'Apprendimento Orizontale e' un modo innaturale e completamente alieno al modo in cui gli essere unani imparano le lingue.

Pensate ai bambini che vengano esposti a situazione diverse imparano i vocaboli, la grammatica e la pronuncia atraverso associazioni, costruendo CONNESSIONI tra aree diverse con diversi argomenti senza differeniazioni di livelli

Why Connections? Well as a young child you will have learnt in situations with word associations, for instance eating in the kitchen with your mother or father:

  • Simple words like "Spoon", "Fork", "Egg", "Potatoes", "Tomato", "salt" & "Pepper" to

  • More advanced vocabulary like "grub", "gourmand", "Cold Food"

  • Words with a wider meaning like "food", "nutritious"

  • Phrases such as "stomach ache" (hopefully not!), "I’m full" and Idioms & expressions like "eating like a pig" and "I’m stuffed"

You build a full vocabulary vertically from simple to complex.

These words typically can be connected with other topics such as the words "hot" and "cold", which are useful in other situations such as the weather which then drives further topics such as climate, sciences…

Or perhaps you start with simple

  • Body parts, "hand", "neck", "foot", which can then be connected to "clothes", which can be connected to "weather". Or

  • "Head" to "Headscarf" & "Hat" then to "Cold Weather" to "Snow" to idioms like "under the weather" and "Cold Weather" leads back to "Cold Food"

So learning the vocabulary for one topic, reinforces the vocabulary for another topic. "Connections!!"

So, in the real-world, Language learning is a Network of experiences that build connections and meanings in your brain. You learn at all levels and develop vertical competences, typically in areas or topics that interest you. It’s easier to remember that way.

This is what we try to mimic in our approach, a HIGHLY bespoke approach built around you, choosing and agreeing topics that would interest you even if you weren’t learning a foreign language. You build up to a full vocabulary, you are interested, and it’s easier to do homework with material chosen for you. 

Children

We also take this approach  with young children, with topics like

  • the rooms of the house 

  • the contents of the rooms

    • the kitchen

    • the fridge

    • what you will find inside the fridge.

 

This is designed to build good everyday vocabulary - understanding the words NOT BY TRANSLATION but by image

It also builds connections to new vocabulary and meaning - for instance the people in the house, parents, relatives…

The House.png
The House Kitchen - IMG_20221123_182404.jpg

Work, Life, Business

For Business we use a similar approach, for instance

For someone with an interest in Sales and Marketing we would build to advanced texts & videos highlighting latest research or perhaps international examples of fascinating companies doing something different. 

As examples we've used

  • The Indian company  HCL Technologies and the approach their CEO Vineet Nayar used to create radical & lasting change: "Employees First, Customers Second"

  • Numerous texts from the Harvard Business Review and specialist Trade magazines

  • Company Annual Reports from the Telecoms world focusing on what the management are saying and thus thinking.

  • Discussions about Big Company sales methodologies

  • Lean Management & Toyota - breaking conventional thinking.

The aim is not just to learn business vocabulary but to explore business culture in different parts of the world - the cultural base on which business relations are built (see the Art section, yes the Art section, for more ideas) and thus the base for understanding the language used and what it means.

Why might this be interesting? Well, it impacts Sales approaches, the balance between relationship, product & contract which are so very different in the Anglo-American world.

Military

Similarly for the Military we've worked with Air Force and Naval Officers.

One example was using a BBC documentary where a Michelin 3 star chef spent time on a Nuclear submarine working to improve the sailors diet - with no cost increase.

Among the subjects covered with one air force colonel were articles from the JAPCC Journal. Including articles that would challenge most English Teachers unfamiliar with the world of Software Development models like SEI-CMM. 

What the British Say

Finally, to illustrate the importance of understanding how culture can completely change the meanings of language we would like to present this set of translations copied off the Internet (we wish we knew​ who did it).

 

It really perfectly illustrates the issue of needing to understand the cultural context to understand the real meaning behind the raw words.

What The British Say.jpg

There is of course a long discussion about the differences between British and American English and exactly why the British particularly have this way of speaking in riddles... and Americans tend to speak more transparently.

bottom of page